Exode 17,6

Exode. 32 Pendant ce temps, le peuple vit que Moïse tardait à descendre de la montagne+.Le peuple se rassembla donc autour d’Aaron et lui dit : “ Lève- toi, fais- nous un dieu* qui marchera en avant de nous+, car, en ce qui concerne ce Moïse, l’homme qui nous a fait monter du pays d’Égypte+, nous ne savons vraiment pas ce qui lui est arrivé. ” 2 Alors Aaron leur dit Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And  Exode 17:5-6 La Bible du Semeur (BDS). 5 L'Eternel dit à Moïse : Passe devant le peuple et emmène avec toi quelques responsables d'Israël. Prends à la main  6 Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Et Moïse fit ainsi, aux yeux des anciens  l'assemblée des fils d'Israël partit du désert de Sin, marchant d'étape en étape à l'ordre de l Exode 17 Bible annotée - Commentaire biblique pour le verset 6.

Livre de l'Exode. Chapitre 17 6, Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher qui est en Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l'eau, et le peuple boira.

Quant à moi, je vais me tenir là devant toi sur un rocher du mont Horeb ; tu frapperas le rocher, de l'eau en jaillira et le peuple pourra boire. Moïse fit ainsi en présence des responsables d'Israël. (BDS) Exode 17 Louis Segond (LSG). 17 Toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, selon les marches que l'Éternel leur avait ordonnées; et ils campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire. 2 Alors le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Donnez-nous de l'eau à boire. Moïse leur répondit: Pourquoi me cherchez-vous querelle? Exodus 17:6: I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel.

Содержит 6 переводов Библии (на русском, английском и украинском языках ), параллельные места, перевод греческих и еврейских слов-оригиналов, 

Exodus 17:6: I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel. Comment installer Exodus Kodi 17.6 avec le référentiel TkNorris. Tout d’abord, vous devez télécharger le fichier Zip de TKNorris Release Repository sur votre système, puis suivez les étapes ci-dessous: Étape 1: Lancez Kodi sur votre système ou périphérique> Sélectionnez Modules complémentaires dans le menu de gauche. Étape 2: Cliquez sur Package Installer, c’est-à-dire sur l Exode 17:6 Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Et Moïse fit ainsi, aux yeux des anciens d'Israël. Exode 18:1 Jéthro, sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d'Israël, son peuple; il apprit que l'Eternel avait fait sortir Israël d Exode 17:6 NBS Quant à moi, je me tiens là, devant toi, sur le rocher, en Horeb ; tu frapperas le rocher, il en sortira de l’eau, et le peuple boira. Moïse fit ainsi, sous les yeux des anciens d’Israël. Exode. 17 Et toute l’assemblée des fils d’Israël entreprit de partir du désert de Sîn+, par étapes, [étapes] qu’ils parcoururent selon l’ordre* de Jéhovah+, et ils se mirent à camper à Rephidim+.Mais il n’y avait pas d’eau à boire pour le peuple. 2 Alors le peuple se prit de querelle avec Moïse et dit+ : “ Donne- nous de l’eau, que nous buvions !

Traduit dans « Avec Dieu dans le désert — Exode 15 à 17 » édité par EBLC, 2005. Table des matières abrégée : 1 - Introduction. 2 - De la mer Rouge au désert. 3 - À Mara et à Élim. 4 - Christ — la nourriture des siens — Exode 16. 5 - Contestation et combats — Exode 17. 6 - Conclusion. Table des matières détaillée : 1

Lisez 1 Corinthiens 10.3-4 et Exode 17.6. Le rocher contenait-il de l’eau ? (Ce serait un rocher inhabituel !) a. Pourquoi ce « rocher spirituel » est-il Jésus ? (Cela nous rappelle que Jésus a créé le monde à partir de rien.) b. Si vous êtes face à des problèmes, commencez-vous à vous sentir mieux quand vous pouvez voir comment les choses vont se dérouler ? i. Imaginez-vous

Exode 17:6 Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Et Moïse fit ainsi, aux yeux des anciens d'Israël.

6 Je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb. Tu frapperas le rocher, il en sortira de l'eau et le peuple boira. » Moïse agit ainsi sous les yeux des anciens d'Israël. Tu frapperas le rocher, il en sortira de l'eau et le peuple boira.» Moïse agit ainsi sous les yeux des anciens d'Israël. Louis Segond 1910 6   Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. —Passe devant le peuple et emmène avec toi quelques responsables d’Israël. Prends à la main le bâton avec lequel tu as frappé le Nil et va ! 6 Quant à moi, je vais me tenir là devant toi sur un rocher du mont Horeb ; tu frapperas le rocher, de l’eau en jaillira et le peuple pourra boire. de Exode 17.6. Je vais me tenir là… S’agit-il de la colonne de nuée qui se transportera au-dessus de ce rocher, ou seulement de la présence invisible de l’Éternel, manifestant d’une manière sensible sa toute-puissance secourable ? Nous l’ignorons. Devant le rocher qui est en Horeb. Quant à moi, je vais me tenir là devant toi sur un rocher du mont Horeb; tu frapperas le rocher, de l’eau en jaillira et le peuple pourra boire. Moïse fit ainsi en présence des responsables d’Israël. 05 Le Seigneur dit à Moïse : « Passe devant le peuple, emmène avec toi plusieurs des anciens d’Israël, prends en main le bâton avec lequel tu as frappé le Nil, et va ! 06 Moi, je serai là, devant toi, sur le rocher du mont Horeb. Tu frapperas le rocher, il en sortira de l’eau, et le peuple boira !